《雪莱诗集》最好的译本_在线阅读
雪莱(1792-1822),英国19世纪伟大的浪漫主义诗人,他也是最真实意义上的伟大诗人:对人类满怀热爱,为理想勇于献身;这了实现他明确宣告的"解放全人类"这一奋斗目标,他曾在生养他的岛国和被他自己那个岛国兼并了的爱尔兰从事过实实在在而且不无风险的政治和社会活动;背井离乡漂泊于亚平宁山麓之后,写诗就几乎成了他所能从事的政治、社会和文学活动的全部内容。
- 孤独者
- 致 玛 丽
- 致 爱 尔 兰
- 诗章
- 给 华 滋 华 斯
- 无题
- 赞 智 性 美
- 给 威 廉 —— 雪 莱
- 悼范妮——戈德温
- 无题
- 咏 尼 罗 河
- 那时刻永远逝去了,孩子!
- 奥 西 曼 提 斯
- 往昔
- 招 苦 难
- 咏一朵枯萎的紫罗兰
- 在那不勒斯附近沮丧而作
- 别 揭 开 这 画 帷
- 给 英 国 人 的 歌
- 西风颂
- 西风颂
- 印度小夜曲
- 给索菲亚(斯泰西小姐)
- 爱 底 哲 学
- 云
- 致云雀
- 给——
- 普洛斯嫔之歌
- 阿波罗礼赞
- 秋: 葬歌
- 月
- 自由
- 饥饿底堡垒
- 你匆匆进了坟墓
- 世 间 的 流 浪 者
- 长 逝 的 时 流
- 起来,像睡醒的雄狮
- 生命的生命
- 时间
- 致——
- 无常
- 伟政
- 哀歌
- 致——
- 音乐
- 明天
- 当一盏灯破碎了
- 哀歌
- 我们别时和见时不同
- 阿童尼