亲爱的孩子们,暖洋佯的美丽的秋天已经过去,寒冷的冬天已经来到,又该下雪了。你们准又盼着到塘里去溜冰,到教区小山坡上去滑雪橇,盼着堆雪人了吧?
贝比克也爱溜冰,他尤其喜欢同黑猫米克什一块儿去溜冰。我已经跟你们说过,米克什曾在溜冰场地耍了些什么滑稽把戏。可它过了个夏天便把冬天的事儿忘了,一见下雪,又惊奇得眼睛瞪得老大。
有一次,贝比克在院子里堆了个大雪人。他用两块黑炭给雪人当眼睛,用胡罗卜当鼻子,还把他爸爸的一顶破帽子扣在雪人头上。这时,米克什还心满意足地在炕上睡懒觉,到傍晚才醒来,舒舒服服地伸了个懒腰,对老奶奶说:“我得上谷仓那边去看看,免得老鼠在那儿翻了天。”它爬下炕,穿上鞋,像没睡醒似地东跌西撞地出了门,可马上又跑了回来,它吓得全身发抖,结结巴巴地说:“奶奶,奶奶,外、外边有、有个冻僵了的大、大爷,还没,没进咱们家,就冻,冻在那儿啦!”贝比克和老奶奶笑得喘不过气来,等他们笑了个够之后,老奶奶才说:
“你哪像个好汉呀!米克什,你连雪人都害怕!这是贝比克花了一下午功夫堆出来的呀!”米克什不好意思了,忙藏到谷仓那边去。可是到第二天它便高高兴兴地帮着贝比克堆另一个雪人了。他们就这样打发着日子,一直到圣诞节。
有一个星期四,学校里不上课。他们朋友三个爬进巴西克的圈窝里。外边很冷,这个小猪圈里却很暖和,很舒服。离圣诞节只有几天了,他们在那儿聊起了关于圣诞树和礼物的事。
波贝什给他们讲述着:当老仆头大叔在圣诞节那天晚上到各家各户门前吹奏圣诞歌时,是多么地令人高兴啊!他总要给各家的孩子们带来些什么圣诞礼物。
贝比克简直来不及回答波贝什和米克什向他提出的关于什么是圣诞房模型和圣诞礼物的问题。他给它们讲述:孩子们怎么剪出一个个小纸人——牧童、农夫、农妇、小孩们和各行各业的手艺人等等,然后用破纸和闪光的砂子粘成悬崖,这里那里粘上青苔,悬崖上摆上剪成的伯利恒小城,有耶稣降生时的圣诞房,三个国王和所有向耶稣来献礼的人物。他还谈到,当这些可爱的圣诞房模型摆在装饰得非常漂亮、烛光闪闪的圣诞树下时,孩子们有多高兴。
“这的确美极啦!”巴西克说,“可是人人都能得到圣诞礼物,我们小动物也能得到一份吗?”
“能得到!一个好主妇在圣诞晚上总是把所有家禽,家畜都放在心上,给它们准备圣诞礼物的。你们是不是知道,耶稣出世时,当时还有两只小动物——小牛和小驴在场,它们用自己呼出的热气暖和小耶稣的身子呢?”
“我听说过一点点,”波贝什骄傲地回答说,可是另外两位朋友只是吃惊地望着贝比克。
“请等一等,既然你们啥也不知道,那我就给你们讲一个动物们怎么来到伯利恒,给耶稣送礼祝贺他的诞生的故事吧。好,你们听着!”
很早以前,一位深山老人带着他的一条名叫古力克的狗,住在大森林里。
这是一位预言家,他常常预见将要发生什么重大事件。他把他所预见的事情一一写在一本厚书上,看看是不是准。古力克它从主人那儿学了不少高招,可它总爱躺在大树下面睡觉,啥事也不干。
有一回,深山老人又从小桌上拿起那本厚书,表情严肃地预言说:“某月某日半夜,救世主耶稣将在伯利恒城诞生。他将诞生在一所破旧的牲口棚的干草堆上,只有一头小牛和小驴来用自己呼出的热气为他取暖……”古力克立即竖起耳朵,听他说话。多的没听着,于是整天琢磨着:为什么只有那头小牛和小驴才有给耶稣呵气取暖的荣幸,为什么这荣誉不分一点给别的动物呢?可是预言已出,不容改动半个字。
古力克立即下决心把这个消息告诉其他动物,让它们各自准备一份礼物送给耶稣。它跑进森林,找到了多嘴的喜鹊,把它从主人那儿听来的消息告诉了它,并让大家为这可怜的婴儿准备礼物。喜鹊为这个消息而高兴得张大了嘴,马上又镇定下来,飞到森林四处去传播这个喜讯,于是所有动物都知道了。
如今轮到动物们来绞尽脑汁了:给耶稣送点什么好呢?有的很快就准备出了一份漂亮的礼物,有的费了好大的劲儿才把礼物准备好。
咯咯大鹅每天扯下一点儿绒毛放在一个旧面粉袋里准备给耶稣做床鹅绒被。
厚毛大山羊焦急不安地去找鹅大嫂讨主意,问它该送点什么好。它们想啊,想啊,终于想出了个好主意。可从此山羊的主人巴巴契科娃大娘老跟它闹别扭,因为它不肯让她挤奶,而要留给小耶稣喝。
黄鼠狼倒是很快有了件好礼物,还想亲自给他送去。可是一想到自己身上这股难闻的臭气,就担心人家不会放它进去,它成天跑到溪边去擦洗,又扯些香草料往身上搓,香得跟个老理发匠似的。
孤僻成性的獾走到哪儿,诉苦到哪儿,说小耶稣出世的时候,正赶上它冬眠。把这么大喜日子睡过去了怎么行呢?它去找狐狸大婶诉苦。狐狸给它出了个主意,亲自从猎舍拿来一口闹钟,教给它每天给闹钟上弦。
于是这个老唠叨鬼在冬天里天天被闹钟闹醒,醒来后,它总要看看,它给耶稣准备的那些香木是不是还摆在原处,然后又心满意足地睡它的觉,直到下一次被闹钟唤醒。有一次等它睡醒一觉起来,不禁为平常暗黑无光的小屋里的光亮而大吃一惊,它朝窗外一看,惊讶得连心都停止了跳动。
只见天上的一颗巨星在闪光。这就意味着:动物们该上路了。通向伯利恒的大路小路,满是前往祝贺的动物:狗熊、獾、野猪和其他生活在林子里的动物纷纷绕近道从林山顶上往下走;各类家禽,还有聪明的大象都选着硬道儿走,免得它们的硬蹄子踏坏草地和庄稼:蜗牛选了一条宁静的小径,它拼命地赶上了青蛙,立即对它夸口说,它正赶到小耶稣那里去,好把背在自己身上的小房子送给他,因为它听说耶稣出生在一个破旧的牲口棚里。
各类的动物都来了,牲口棚四周挤得满满的,每个动物都拿着一份礼物,等着放它们进去祝贺。
警狗在牲口门口维持秩序,它让动物们一个挨一个地进到圣诞房,细细瞧看了它们的礼物,对那些爱吵吵的还教训几句。个子比整个牲口棚都大的大象彬彬有礼地要求在门口跪下前腿,说这样可以看得清楚些。
可怜的野猪没被允许进到里面去看小耶稣,它难过地走到牲口棚后哭了一场,伤心极了。它本来盼着自己这份礼物——一包最好的橡树果能给小耶稣带来莫大的快乐,可如今它们都对它说:“给小耶稣送来的这种礼物太不值钱了。”狮子绻作一团躺在牲口棚后面,它捻着胡须提醒野猪说:“别在这儿哭丧啦,走开吧!我正在这儿监视着那个想要杀死小耶稣的鹰王呢!”野猪看到连喜鹊也被警狗从牲口棚旁赶开去,也就变得平静了。
它照例咋咋呼呼地飞来,好让大家都知道它给小耶稣带来了什么——金项链啦,戒指啦,天晓得还有些什么,可是警狗马上就看出来,这些东西都是偷来的,所以立即把它撵走了。
又来了一批小动物。鸟儿纷纷飞来,有山鸟、乌鸦、夜莺,还给小耶稣唱圣诞歌。蛇也爬来了,它给小耶稣带了一块脱下的整皮,往里面一吹气,就像一条真的活蛇。
接着小松鼠背着一包栗子来了,这是它自己挑选的最壮实的干果。
大狗熊用白桦树皮端来了蜂蜜,它满身是包,都是给蜜蜂蜇的。可是,当它看到它的礼物是多么令小耶稣高兴时,它笑得都合不拢嘴了。猴儿们在牲口棚门前一个劲儿地跳啊蹦啊,翻筋斗,做鬼脸,逗得所有的动物连小耶稣一起都笑了。可是等到牧人们该来看望小耶稣的时候,警狗只让鹅把绒毛送了进来,然后通知所有的动物回家去。动物们真的乖乖地回家去了。
善良的动物们好久好久都在回忆这一美好的时光,还讲给自己的孩子们听,孩子们又讲给它们的下一代听,这一传说便一直流传到今天。老猫在给它的小猫讲述这个传说时,正好被我听见了,可是老猫并不知道我在偷听它讲故事。