分享到:微信
> 儿童文学 > 卡彭老大帮我洗衬衫 >

16 卡彭洗你的衬衫

<<回目录

16 卡彭洗你的衬衫

1935年1月14日,星期一

星期一我心情实在很不好,因为今天除了我以外,每个人都可以打棒球。我甚至没有注意到我是第一次穿上囚犯给我洗的衬衫,穿上去之后才想起来。我脱掉衬衫仔细检查,并未发现有什么不一样。这是我的衬衫,很干净,就这样。

早餐时,妈妈并没有提到洗衣袋里多了好几件衣服,所以要不是妈妈还 没把送洗衣物拿出来,就是派佩儿在妈妈看到前就拿出来了。多半是派佩儿干的。

我上船时,她的确已经带着三个洗衣袋在那儿了。吉米和安妮也一拥而上,把手上的袋子“砰”地放在派佩儿身旁。

派佩儿趴在甲板上。

我问:“你在做什么?”

“太多了带不走。”她坐在一个袋子上,把衣服往下压,这样才能把另外一袋放在上面。“当然啦,除非你帮忙。”

“你是怎么把它们带回家的?”我问。

“好像你很关心似的。”

“我只不过是纳闷而已。”我说着,一边注意到崔克叟先生穿的是家常便装。今天放假吧,我猜。真希望我爸爸也能放一天假。可是当我问他有关放假的事时,他说:“罪犯每一天都是罪犯,他们不放假,所以我也不能放假。”

“你们为什么带洗好的衣服到学校去?”崔克叟先生嘴里衔着香烟问。

“这是科学实验。”派佩儿解释,“我们要把干衣服的重量拿去和湿衣服比较。”

“聪明。”崔克叟先生看着安妮、吉米和我,“不过我以为你们这些孩子上的是不一样的学校。”

“这是整个市区学校共同的计划。”派佩儿说,“全旧金山的七年级科学课都要做。”

崔克叟先生摇摇头,吸了口烟:“你对每一个问题都有答案,是不是啊,派佩儿?”他把烟从鼻孔喷出来,“就像你老爸一样。”

派佩儿点点头,说:“是的,先生。”

当船进入梅森要塞①码头时,派佩儿已经把洗好的衣服放进三个塞得满满的袋子里,这样对她来说还 是太多、带不走。她在里面放的又不是死尸什么的,而且我的确答应过典狱长要帮助她。我提起两个袋子,一只手臂夹一袋。

(①梅森要塞:位于美国旧金山,是美国著名的要塞、军港。现已成为金门国家旅游区的历史遗址。)

派佩儿对我微笑,好像她赢了似的。我假装没看到。

“崔克叟先生并不相信那个科学实验的借口。”我告诉她。

“他没有检查袋子,对不对?”

我摇摇头。

“那么,他就不是那么起疑了。”

到了学校,我不清楚她下一步要怎么做。铃响之前并没有足够的时间把衣物发下去,可是很显然派佩儿已经想过这个问题了。她直接走进家政教室,打开储物柜。这个女生有每一个柜子的钥匙吗?我打算离她远远的。我帮她把那些蠢袋子拿进来,然后就没我的事了。可是午餐时间当我看见她跟那些洗衣袋一起出现在自助餐厅时,我发现我不由自主的往她的方向滑了过去。

“穆思!穆思!你猜怎么着?”史考特一边喊着,一边穿越自助餐厅跑过来,“星期二打球的事搞定啦!我和我邻居的一个小孩交换了保姆的工作时间。史丹佛没办法来。可是其他每一个人都会来!”

我像大猩猩一样重重捶打着自己的胸膛,嘴巴笑得开开的,感觉脸都要分成两半了。“如果你是女孩的话,我真想使劲亲你一下。”我说。

“兄弟,我尽我所能了。我喜欢让跟罪犯一起睡觉的家伙开心。”

“你知道不,”派佩儿咆哮着,“我在这里做生意呢。”

“史考特,你拿回你的衬衫了吗?”我问。

“拿了。”他对我点点头。派佩儿正将一件叠得很整齐的衬衫递给那个小胖子——狄克曼。

“喂。”狄克曼说,“这只不过是‘干净’而已啊。”

“对呀,怎么了?”派佩儿问。

“没有血迹,没有弹孔,什么都没有?”另一个小孩问。

“那件衬衫是艾尔·卡彭清洗和烫过的。”派佩儿说,“那是件收藏家精品。”

“我们怎么知道是不是呢?”狄克曼问。

一个女生不屑地说:“看起来的确不像!”

派佩儿问:“你原来期待什么?”她从那女生手中抢回那件衬衫,将它举得高高的,好让每个人都看到,“艾尔·卡彭的指纹在袖子上!他额头的汗水滴在这个口袋上。”

派佩儿做的太过火了……莫非她卖起卡彭的汗来了?

那个女生再次检查那件衬衫。她摇摇头,眼珠转动着。

“我花五分钱不是为了把衬衫洗干净的。”另一个女生说。她就是那个要派佩儿保证她的衬衫不会带一滴血回来的女生。

“你就是花钱来洗衬衫的,没错!”我说。

戴尔插队到了队伍的前头,但没有人在乎。事实上,他们似乎松了口气,好像正等着看戴尔怎么说。戴尔两脚站稳,说:“我们怎么知道这些衣服不是你妈妈洗的?”

“喂!”史考特说,“不要那样对她说话,好吗?她说卡彭洗了那些衣服,卡彭就是洗了那些衣服。”

派佩儿眉开眼笑地望着史考特。

“这是你的洗衣票,这就是证据。”派佩儿说。

戴尔抓起那张洗衣票,大声念出来:“阿卡拉洗衣编号015032。”然后他向大家展示那张票,“这可能是从其他东西上面拿下来的。”他说,“可能是你从地上捡来的!”

“是有可能,但是我没有。”派佩儿说。

“是啊,可是你有可能这么做。”戴尔说。

“有道理啊,戴尔。”史考特说。

这句话似乎引起了戴尔的注意。他看看史考特,然后回头看派佩儿。

“我要拿回我的钱。”他对派佩儿说。

“抱歉,不退款。”派佩儿说。

“派佩儿,我再也不会来了!”戴尔说着,把他那肥大的身躯挺到派佩儿眼前,“我可以用那五分钱做些更好的事。”

“也可以做一些幸运的事情,因为那是你整个人生里独一无二、仅有的、唯一的机会。你还 可以告诉你的孙儿。”派佩儿说。

“是啊,说得真对。”戴尔小声嘀咕着,“我要告诉他们,有一个棕发女生把七年级所有学生的衣服都带到洗衣间去了。”

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】