有一天,哈里发何鲁纳·拉施德坐在宝座上处理国家大事,突然一个小太监捧着一顶镶满各式各样名贵珍珠宝石的赤金王冠,来到御前跪下,吻了地面,奏道:“启禀主上,祖白玉黛王后向主上致意。她说主上已经知道她做这顶王冠,需要一颗顶大的宝石镶在冠顶之上,曾经找遍了她自己的库藏,却没有找到一颗合意的,因此求主上给她想个办法。”
为了满足王后的要求,哈里发吩咐侍从:“去吧,快去物色一颗硕大的宝石,拿来满足王后的要求。”侍从诚惶诚恐,按照王后的要求前去寻找,可是翻遍了整个库藏,却始终找不到合适的,不得已,只好把实情禀告哈里发。哈里发听了郁结于衷,闷闷不乐,自言自语地叹道:“连一颗硕大的宝石都没有,我怎么还配作哈里发?怎么还能号称万王之王呢?你们这些该死的家伙!赶快到市中向宝石商人物色吧。”
马师伦和祖贝德的随从一起来到克斯辽尼门前,一敲门,里面应声出来一个仆人。马师伦对他说:“告诉你们主人,哈里发召他晋京,有话对他说。”仆人进去报告;主人听了消息,匆匆跑到门口,见哈里发的护卫和祖贝德的随从站在门前,赶忙跪下去吻了地面,说道:“听明白了,遵命就是。请里面坐吧。”
次日,克斯辽尼又送给他们每人一套绣金蓝袍,当上宾厚礼款待。马师伦催他应召,起程晋京,说道:“慑于哈里发的威权,我们不可能再耽搁了。”“我的主人,”克斯辽尼说,“务请阁下再忍耐一时,等明天我准备妥帖,就可以起程随你晋京了。”
次日,一切准备妥当,克斯辽尼跨上仆人给他预备的骑骡,配着嵌珠宝玉石的金鞍银辔,洋洋得意地随马师伦出发。马师伦眼看他那豪华排场,私下想:“瞧,他以这样的派头出现在宫中,哈里发能不追问他富豪的原因吗?”
宰相张尔蕃遵从命令,照哈里发的意旨写了一封信,打发马师伦前去送信。马师伦带着书信,星夜赶到巴士拉,求见执政官穆罕默德·祖贝德,呈上书信。祖贝德见到马师伦非常高兴,百般尊敬他,毕恭毕敬地读了圣谕,说道:“听明白了,遵命就是。”于是吩咐随从带马师伦去见艾博·穆罕默德·克斯辽尼。
克斯辽尼鼓起嘴巴,努动上下唇,举手一招,宫墙上的雉堞便慢慢走到他面前;继而他举手一挥,雉堞便回到原地。之后,他眨眨眼,面前便出现一幢门窗洞开的宫殿;他一开口说话,宫内便有雀鸟和他对谈。哈里发眼看这种情景,感到十分惊奇,问道:“你这种本领是从哪儿学来的?人们只知道你叫懒汉艾博·穆罕默德,却不知道你有这样惊人的本领。据说你父亲是在澡堂中做放血手艺的,并没有留给你什么产业,可是你怎么富有到这个地步呢?”
克斯辽尼得到允许,吩咐仆人抬来一个箱子,当哈里发的面打开,取出珍贵的古玩,其中有株金树,金质的枝干,翡翠的绿叶,各色珍珠宝石的果子,形态异常美观别致。继而他吩咐仆人抬来第二个箱子,取出一个绸缎帐篷,上面镶满各种名贵的珍珠、宝石,绣着各种飞禽走兽,非常富丽堂皇。哈里发眼看这种稀罕名贵的礼物,喜笑颜开,非常高兴。“主上,”克斯辽尼说,“陛下别以为我把这些礼物奉献陛下是有什么顾虑,或者别有什么企图;其实是鉴于我自己是一个普通人,而这样的物件只适于帝王享受的缘故罢了。如果陛下允许,我还可以在御前表现自己的一技之长呢。”
克斯辽尼再三恳求,费了许多唇舌,他们才一起进屋去。只见走廊中挂着绿缎子的金线绣花帷幕,排场非常豪华。克斯辽尼吩咐仆人招待客人去自备的澡堂里沐浴。到了澡堂中,举目一望,墙壁和名贵的云石上嵌着金银,水中混着蔷薇水;仆人们殷勤侍奉;浴毕每人给一套绣金衣服穿戴起来,这才请进客厅。克斯辽尼头上戴着镶珠宝金玉的头巾,坐在厅中等候;厅里的陈设全是丝绸细软,桌椅和摆设上都嵌镶着金银、珍珠、宝石,富丽堂皇,光彩夺目。主人让马师伦坐在自己身旁,吩咐摆出丰盛的筵席,杯盘碗盏全是磁器镶金,盛着各式各样丰富可口的山珍海味。马师伦眼看这种稀罕的饮食,暗自叹道,“哟!指安拉起誓,象这样的筵席,在哈里发宫中,我是从来没见过的。”于是宾主觥筹交错,开怀畅饮,直到夜里,酒酣饭饱,每人送给五千金的礼银之后,才尽欢而散。
侍从们奉了使命,诚惶诚恐地去市上购买,听商人们说:“我们主上需要的宝石,只能从巴士拉的一个叫艾博·穆罕默德·克斯辽尼①那儿可以找到。”因此他们赶快回宫,报告消息。哈里发听了,吩咐宰相张尔蕃写信给巴士拉的执政官穆罕默德·祖贝德,命他送艾博·穆罕默德·克斯辽尼晋京谒见主上。
①“克斯辽尼”:懒汉。
他们辞别祖贝德,率领仆从,离开巴士拉,踏上旅程,向前迈进,继续不断地跋涉。到了巴格达,克斯辽尼在马师伦的陪同下,进宫谒见哈里发,遵命坐在御前,毕恭毕敬地和哈里发对谈。他说道:“启禀主上,我随身带来薄礼,愿以臣仆身份献给陛下,不知可否呈献上来?”
“随你便吧,这不碍事。”
“陛下请听我说吧!我的故事奇怪着呢,要是记录下来,可以对后人起警戒作用呢。”
“艾博·木钻斐尔和他的同伴继续不断地在海洋中航行,一直到了中国境内,卖掉带去的货物,购了当地的特产,和同伴们办了各种应办的手续,然后起程回国。在海洋中航行了三天之后,艾博·木钻斐尔蓦然对同伴们说:‘赶快把船停下吧。’
“艾博·木钻斐尔兑了钱,把猴子交给仆人,拴在船中,于是张帆启碇,向前航行。路经一个小岛,他们又停泊登陆。商人们纷纷出钱雇当地土人潜到海底打捞珍珠和其他名贵的海产。当时猴子看了潜水者的情景,解掉脖子上的绳索,跃入水中,随捞珠的人潜到海底。艾博·木钻斐尔见猴子跳到海中,喟然叹道:‘毫无办法,只望伟大的安拉挽救了。由于那个可怜虫的劫运,我替他买的一只猴子也中途丢失了!’
“艾博·木钻斐尔依从伙伴们的建议,大家为他而慷慨解囊,捐献出一笔巨款,于是向回家的途中继续航行。在归途中,经过一个岛屿,岛上人烟稠密;他们便停泊登陆,收买矿石、珍珠、宝贝和其他的土特产。当时一个本地人身边带着一群猴子,其中有个脱了毛的,经常受到同类的欺侮。主人稍不注意,它们便群起而攻之,有时把它摔在主人身上,主人生气,少不了又打它一顿,把它捆绑起来,不准它活动,情况非常可怜。艾博·木钻斐尔眼看这种可怜情景,不禁发生恻隐心肠,对它的主人说:‘这只猴子可不可以卖给我?’
“猴子似乎懂得人性,立刻过来,一个一个顺序解了商人们的绳索。他们恢复了自由,悄悄地逃到海滨,见船安然停在岸边,丝毫没受损坏,便急急忙忙上船,迅速张帆,开航逃跑。到了安全地带,艾博·木钻斐尔对商人们说:‘诸位!大伙实践诺言,把认捐给猴子的钱拿出来吧。’
“消息传到我母亲耳里,她跑到床前对我说:‘儿啊,艾博·木钻斐尔已经回来了!快起来去见他,向他致意,问他给你捎来什么;也许安拉会给你什么东西把你提拔起来呢。’‘娘,’我说,‘抱我下床,搀我出门,让我往海滨去看他去。’
“有一天我母亲拿着五个银币,到床前对我说:‘儿啊,听说艾博·木钻斐尔长者要上中国去经营生意;这位老人家是好人,向来同情、怜悯一般孤苦无告的穷苦人。儿啊,这儿有五个银币,你快起来,咱母子两人去见他,求他给你买五块钱的中国货带回来,凭着安拉的恩赏,也许咱们能赚几个钱糊口。’当时我不听母亲的话,懒得动身,我母亲生气,发誓说,要是我不起来随她去,她就不再管我的吃喝,一辈子不见我,让我活活地饿死。
“我带猴子回家,边走边想:‘指安拉起誓,这是了不起的商品哩!’到了家中,我对母亲说:‘娘!我好生睡着大觉,你却催我起来去做买卖;现在请你看看这批货物吧。’于是我大失所望,无精打采地待在家里。一会儿,艾博·木钻斐尔的仆人一哄闯到我家里,问道:‘你是艾博·穆罕默德·克斯辽尼吗?’‘不错,我就是克斯辽尼,’我说。这时候,艾博·木钻斐尔老人家已在他们后面出现。我忙起身迎接,吻他的手。他对我说:‘来,到我家里去吧。’
“我们不能坐了,必须赶快晋京,因为哈里发等着你呢。”
“我一拖一沓,慢吞吞懒洋洋地去到海滨,走到艾博·木钻斐尔面前。他一见我便说:‘欢迎你,我的孩子!凭着安拉的意愿,你的钱不仅救了我的性命,而且成为商人们脱险的原因呢。’他接着说:‘这只猴子,是我替你买来的,你先带它回去。缓一步我上你家来,有话对你说。’
“好的,克斯辽尼,从头讲给我听吧。”
“商人们带着珠宝,张帆起航,向归途中进行。路经一个叫祖努基的岛屿,上面住着野人,好吃人肉。船刚拢岸,就被野人包围,商人们全都被俘,当天给野人杀食了一部分,其余的拘留着慢慢杀食。他们感到忧愁、恐怖,大家面面相觑,认为没有活命的希望了。可是到了夜里,那只猴子走到艾博·木钻斐尔面前,替他解了绳子。其余的人见他恢复自由,齐声说道:‘艾博·木钻斐尔,也许安拉是借你的手拯救我们吧!’
“商人们同声叹息,大失所望,一个个都为失掉猴子而替艾博·木钻斐尔感觉难过。这时候,潜水捞珠的人一批一批陆续回到海面,那只猴子也随着他们一起钻出水面;它手中满握着最名贵的珍珠,走到艾博·木钻斐尔面前,抛下珍珠。艾博·木钻斐尔感到惊奇,说道:‘这只猴子有着不可思议的大作用呢。’
“听明白了,遵命就是。”
“听了母亲的誓言,我知道她这样生我的气,是因为我太懒惰的缘故,于是哭丧着脸说:‘娘!扶一扶我吧。’她果然扶我起来,我说:‘给我拿鞋子来吧。’她果然拿来鞋子;我说:‘替我穿在脚上吧。’她果然把鞋子套在我脚上;我说:‘抱我下床吧。’她果然把我抱下床;我说:‘搀着我吧。’于是她搀着我慢吞吞一步一跌地去到海滨,向老人家打个招呼,问道:‘你老人家是艾博·木钻斐尔吗?’
“务请各位稍微忍耐一时,待我收拾准备行李。”
“凭着安拉的恩典,孩子,把钱给我吧。’于是他说了一声‘凭着安拉的名义’,收下五个银币,从此分手;我陪老娘回家,他和伙伴们同舟飘洋而去。
“你想怎么办就怎么办吧!让我看看你的特长也好。”
“你们认识这个青年小伙子吗?’艾博·木钻斐尔问同伴们。
“于是大家把认捐的钱,每人交出一千金币,一时替猴子捐了一笔巨款,由艾博·木钻斐尔代为保管。商船在归途中继续不断地航行,最后平安回到巴士拉。商人们和家属、亲朋见面言欢。艾博·木钻斐尔刚登陆便问道:‘艾博·穆罕默德·克斯辽尼在哪儿?’
“主上请听:愿陛下荣华富贵,万寿无疆!人们说我是懒汉,先父不曾留下一些财产给我,这都是事实。因为先父本来没有做过大事,他一生不过在澡堂中替人放血罢了。我幼年时代,真算得是天下第一懒人。我懒到骇人听闻的程度,甚至有时睡在烈日下,被晒得汗流满面,也懒得移到荫凉地方去躲避。在那样的情况下,我混混沌沌虚度了十五寒暑;到先父去世时,不曾留下一些产业,家景萧条,全靠我母亲一个人在外面做佣工维持生活,我自己却懒洋洋地躺着不动。
“‘这儿有五个银币,烦劳您老人家给我买几样中国货带回来,也许沾您老人家的光,我们可以赚几个钱餬口。’
“‘是啊,他叫艾博·穆罕默德·克斯辽尼,可是我们从来没见他出过门,今天算是例外了。’
“‘指安拉起誓,求你别叫我们再往返吧;我们已经赶了三天路程,这期间吃的苦头已经不少了。’
“‘我身边带着一个孤儿的五个银币,你愿意把猴子以五个银币的代价卖给他吗?’
“‘我的使命未曾完成,不转回去怎么成呢?’
“‘我们要是平安脱险,每人也愿意捐给它一千金币。’
“‘听明白了,遵命就是。’我应诺着随他去到他家里。他吩咐仆人拿出许多金钱,指着对我说:‘孩子,安拉解救你了;这是由你那五个银币赚来的利润。’于是他把钱盛在箱中锁起来,把钥匙递给我,吩咐仆人抬起箱子,然后对我说:‘这些钱都是你的;你在前引路,把它带回去吧。’
“‘听明白了,遵命就是。’
“‘卖了,愿安拉因它而使你吉利。’
“‘别叫我们转回去,从我们头上抽比五个银币多几倍的一笔利钱给他好了。’
“‘你还有什么事要做?’同伴们问他。
“‘你要买,我可以卖给你。’
“‘你们要知道,我把艾博·穆罕默德·克斯辽尼托我的事情给忘记了,让我们转回去替他买几件对他有利的中国货吧。’
“‘你们各位要知道,凭着安拉的意愿,我之所以得救,全是这只猴子的力量,现在我决心捐给它一千金币呢。’
“‘不错;你有什么话说?’
“我听从艾博·木钻斐尔的吩咐,领仆人把钱带到家中。我母亲看见那么多金钱,喜笑颜开,非常高兴,说道:‘儿啊,安拉凭这么多金钱救拔了你,从此你别再懒惰,提起精神,预备上市场去做生意买卖吧。’
“我听从母亲的指示,振作起来,革除懒惰习气,在市中开了一间铺子,从事经商。那只猴子一直陪随着我,起居饮食都和我在一起。不过它每天清晨照例要出去一趟,耽搁到正午归来,每次总要带来一个盛着一千金币的钱袋,规规矩矩地放在我面前,然后陪我坐在铺中经营生意。这种情况一直继续下来,过了很长的时日,因此我的钱财越积越多,竟然成了富翁。于是我广置房屋、田产,买了婢仆车马,过舒适快乐的享福生活。
“事出意料之外,有一天我和猴子照例坐在铺中经营生意,它突然抬头东张西望,显出反常的神情,情况非常古怪,令人莫名其妙。我私下想道:‘发生什么意外了?’我正在疑虑不定的时候,猴子突然说起话来,喊道:‘艾博·穆罕默德!’我听了顿时吓得心惊胆颤,怕得要命。它接着对我说:‘我告诉你真实情况,你别害怕。你要知道,我是一个神仙,因为你的景况太坏,我才来帮助你的。现在你已经成为富翁,你手中的钱财,多得连你自己也不清楚。现在我有一桩事请求你,要是你答应我,这对你同样有好处呢。’
“‘需要我帮你做什么?告诉我吧。’
“‘我打算把一个月儿般美丽的女郎匹配给你为妻。’
“‘怎么会是这样?告诉我吧,到底是怎么一回事?’
“‘明天你穿起最华丽的衣服,骑着金鞍银辔的骡子,往粮食市中打听佘律辅,进他铺中去和他坐谈,对他说:“我希望和令嫒结为夫妻,因此前来求婚。”如果他说你穷,或嫌你无地位,门第不高,你就送他一千金。他要是嫌少,你可以再增加,拿钱打动他。’
“‘听清楚了,你说得对;若是安拉意愿,明天我一定前去进行。’
“次日,我穿起华丽衣服,跨上金鞍银辔的骑骡,带领十个仆人,到粮食市中,找到佘律辅的铺子。我见他坐在铺中,便下马向前问候,坐下和他闲谈。当时他对我说:‘你到这儿来,也许有什么事需要我们帮忙吧。’
“‘不错,我有事请求你。’
“‘什么事情?’
“‘我希望和令嫒结为夫妻,因此前来向你求婚。’
“‘你没有钱,没有名望,门第又不高,怎么能和我的女儿结婚呢?’
“我从腰里掏出一个盛着一千金的钱袋,双手奉送给他,说道:‘给你,拿去用去。这就算是我的名望和门第吧。古人说得好:
谁的手里捏着两个银币,
他的舌头便教他花言巧语、信口胡言,
亲朋也甘听他弄舌鼓唇,
视他为出类拔萃。
若非金钱替他点缀、粉饰,
其褴褛、窘蹙一定会在人前原形毕露。
因为富人即使胡言乱语,
也能令人钦佩、阿谀,
认为是金科玉律。
穷人忠心耿耿的金玉良言,
却遭人们抹煞、鄙夷,
被诬为无稽、妄语。
时无上下古今,
地无东西南北,
所有的金钱、财富,
一直给人披上威严、美丽的衣服,
既做了诡辩派的舌头,
又充当杀人放火者的武器。’
“我诵了古人的诗句,佘律辅听了,低头考虑一会,继而抬头对我说:‘你如果一定要和我的女儿结婚,我还得向你索取三千金币。’
“‘听明白了,遵命就是,’我满口应允,打发仆人回家取来三千金币,双手奉送给他。金钱到手之后,他一骨碌爬起来,吩咐仆人关锁铺门,邀约几个朋友,带我们去到家中,当面缔结婚约,写下婚书,对我说:‘十天后给你们办婚礼好了。’
“我兴高采烈、欢欣鼓舞地回到自己家里,背着家人,悄悄地和猴子叙谈,告诉它求婚的经过。当时它称赞说:‘你做得好!’后来到了临近结婚的日子,猴子对我说:‘我有一桩事请求你,你若是替我做了,那么什么事情我都依从你。’
“什么事?你说吧。”
“‘在新娘子的洞房门前有一间贮藏室,门上的铜环下面有一把钥匙;你取下钥匙,开门进去,里面有个铁箱,四角插着画有符咒的旗帜,箱中有个盛满金钱的托盘,周围有十一条小蛇,盘中还有只绑着脚的白冠雄鸡,旁边摆着一把刀子;你拿起刀子,宰掉雄鸡,割破旗帜,再翻倒铁箱。这便是我请求你替我做的事情。’
“‘听明白了,遵命就是,’我满口应诺;随即去到佘律辅家中,先看清猴子告诉我的那间贮藏室,继而和新娘见面,对她如花似玉,标致漂亮的容貌感到十分惊讶;她的窈窕、美貌不是言语可以形容的,因此我感到十分欢喜、满意。
“当天半夜里,新娘睡熟了。我悄悄起来,蹑手蹑脚地取下钥匙,开了贮藏室,宰了雄鸡,割破旗帜,掀翻铁箱,完成了猴子托付我做的事情。可是就在这个时候,新娘惊醒过来,发现贮藏室洞开,雄鸡被宰,失声叹道:‘毫无办法,只盼伟大的安拉拯救了,从此我要被妖怪攫夺了。’
“新娘刚说罢,整个屋子就被妖怪包围起来,在一片混乱嘈杂声中,新娘被攫走了。接着佘律辅批着自己的面颊出现在我面前,说道:‘艾博·穆罕默德!你干的什么好事?难道这就是你给我们的报酬吗?为了保护我的女儿不被鬼怪攫夺,我才在贮藏室中设置这道符咒。那个该死的妖怪六年前就千方设法,要抢夺我的女儿,可是有符咒保护,没有成功。现在一切都完了!我们家里没有你立足的余地,你快滚蛋吧。’
“我从佘律辅家里出来,垂头丧气地回到自己家中,不见了猴子。我找遍各处,却始终不见它的踪影,我才恍然大悟,知道它就是抢夺我妻的妖怪;知道我自己中了它的诡计,亲手杀死雄鸡,毁掉旗帜,替它清除夺取女郎的障碍。我懊丧到极顶,气得昏头昏脑,撕破衣服,批着面颊,坐立不定,没有容身的地方。后来我离开家,去到荒郊野外,茫无目的地从早走到日偏,不知该归落到什么地方。我正在糊里糊涂,走投无路的时候,眼前忽然出现两条搏斗的蟒蛇,一褐一白;我随手拾起一个石头,掷了过去,打死了凶暴的褐蛇;白蛇得救,脱身而逃。
“过了一会,那条白蛇又出现在我眼前,并且带来十条白蛇。它们围着死了的褐蛇,一起行动起来,把褐蛇碎尸万段,除了一个头颅之外,全都消灭,这才洋洋得意,胜利归去。我眼看这种情景,感到十分惊诧;兼之疲劳不堪,支持不住,便倒在地上,躺着考虑自己的出路。这时候突然远方传来一种声音,吟道:
扔下命运的缰绳,
让它无拘无束地自由漫行。
清夜里你敞开胸怀,
平静地埋头安眠,
不必思前顾后。
因为转瞬间或一觉惊醒,
安拉会把乾坤转变。
“听了吟诵之声,我心中越发疑虑,惴惴不安,正在百思不解的时候,忽然后面又传来一种声音,吟道:
穆斯林呀!
《古兰经》给你带来保证,
是你的指路人,
你应当因它而欢欣,快慰。
神鬼的诱惑和欺骗并不足惧,
因为我们属于人类,
伊斯兰教是我们严正的信念。
“听了吟诵的声音,我不由自主地说道:‘行吟的人呀,指你的主宰起誓,告诉我吧,你是谁?’我问罢,那声音霎时变成人形,出现在我面前,说道:‘你别害怕,我们是善良之神,曾经受过你的恩惠。如果你有什么需求,只管告诉我们,我们愿意效劳,能使你达到希望目的。’
“‘我身遭莫大的灾难,因此我的需求大着呢!世间哪有象我这样遭时不遇的人呀?’
“‘也许你是艾博·穆罕默德·克斯辽尼吧?’
“‘不错,我就是克斯辽尼。’
“‘我是那条白蛇的弟兄;你曾经替它除害,杀死它的仇敌。我们是一父一母所生的四个同胞手足。你的恩情,我们是感激不尽的。你要知道,那只欺骗你的猴子,它是一个妖怪,如果不用那样的手段欺骗你,它一定是无法抢夺女郎的;因为多年以来它就企图抢夺她,可是被那道符咒阻挡着,暴行始终未得逞。要是那道符咒不受破坏,它是无法接近她的。不过你别因为这事而急躁、忧虑,为了报答你的恩情,我们会杀掉它的。’
“善神说罢,霹雳似的大喊一声,他的部下便应声出现在他面前。他向他们打听猴子的去向,其中有个回道:‘我知道它的住处。’
“‘它住在哪儿?’
“‘住在太陽照不到的一座铜城里。’
“‘艾博·穆罕默德!’善神对我说,‘让我部下中的一个背你前去寻找,他会教你夺回女郎的。不过背你的是个妖怪,在前进途中,你可不能开口提念安拉的大名,否则他扔掉你逃跑,会把你活活地摔死呢。’
“‘听明白了,遵命就是。’
“于是他的部下中的一个走到我面前,弯下腰,说道:‘跨在我背上吧。’我刚跨上去,他便背着我离开大地,飞向高空。我看见山岳一般大的星球,听见天神们不断的赞颂声。他带我飞在空中,观看各种稀奇景象,并作详细解释,还忠告我不可提念安拉的大名。
“正当我们顺利前进的时候,不想中途碰到一个怪人;他身穿绿袍,面孔发光,披着头发,手持火星四溅的武器,蓦然走到我面前,说道:‘艾博·穆罕默德,你快念信仰箴言吧,否则,我就用这武器打死你。’由于禁止赞颂安拉,我的心闷得快要爆裂,因此应声念道:‘安拉是唯一的主宰,穆罕默德是他的使徒。’
“我刚念了信仰箴言,他就举起武器一击,妖怪立刻被烧成灰烬。我从空中跌下,落到波涛汹涌的海洋中。幸而碰上一只小船,被船中五个水手打捞起来。他们询问我的情况,我不懂他们的语言,不知他们说什么,只是比手势代替语言。之后他们带我航行,张网捕鱼,烤鱼肉给我充饥。我和他们继续在海中航行,最后登陆,带我进城,引我去见他们的国王。我见到国王,跪下去吻了地面。国王懂得阿拉伯语,慨然赏我衣服,说道:‘从此我把你作为我的随从好了。’
“‘这座城市叫什么名字?’我问国王。
“‘这座城市叫胡诺督,是中国的领土。’
“国王吩咐宰相,带我参观城市。据说那座城市的古代居民是邪教徒,因而受了天谴,全都变成石头。我在城中参观,到处都看见树木和果子。我居住在城中,转眼过了一月。有一天我出城去到郊外,坐在河畔休息,迎面来了一个骑士,一见我便问:‘你是艾博·穆罕默德·克斯辽尼吗?’
“‘不错,我就是克斯辽尼。’
“‘你别害怕,我们受过你救命之恩了。’
““你是谁?’
“‘我是那条白蛇的弟兄;现在你和你的妻子之间的距离非常接近了。’他脱下衣服,披在我身上,说道:‘你别害怕,那个被烧毁的妖怪只是我们手下的一个奴仆。’于是他教我骑在他背上,带我去到一处旷野中,指着对我说:‘从这两山之间的峡谷里向前走,一直去到看见铜城的地方,在那儿等我来教你如何进城吧。’
“‘听明白了,遵命就是。’我应诺着,在峡谷中向前走,去到城下,见城墙是铜的。我顺着城墙兜了一个圈子,却不见城门。这时候白蛇的弟兄已经出现在我面前,给我一把画有符咒的宝剑,让我隐起身来,不叫别人看见。他把宝剑给我,从容归去以后,随即响起一片沸腾的尖叫声,出现无数的人群,眼睛都生在胸膛上。他们一见我便问:‘你是谁?是谁把你扔到这儿来的?’
“我向他们叙述自己的情况,他们听了,说道:‘我们是白蛇的部下,你所说的和妖怪一起在城中的那个女郎,我们不知道妖怪如何对待她。那儿有一道泉水,你斟酌水流方向,顺着流水就可进入城中。’
“我按照他们的指示,随着流水,经过地下的水道,果然去到城中,见女郎正襟坐在一张金交椅上,周围有缎帘笼罩着,四面是一座花园,长着金树枝、翡翠叶的树木,结满宝石、黄玉、珍珠、珊瑚的果实。女郎一见便认识我,招呼一声,问道:‘我的主人啊!是谁带你到这儿来的?’
“我向她叙述别后的遭遇。她听了说:‘你要知道,这个该死的妖魔,由于过分爱我,把有利于他和有害于他的事都告诉我了。据说城中有一道符咒,他可以凭它毁掉整座城堡;只要他一下命令,所有的魔鬼全都遵从。他说那道符咒摆在一根柱子的顶端。’
“‘柱子在什么地方?那符咒到底是什么样儿的?’
“她指柱子给我看,并说:‘符咒是鹰形的,上面画着咒语,但我不知道里面说的是什么。你去把它拿下来,带到炉边,扔点麝香在炉中,随着烟子的升腾,便招来魔鬼,俯首帖耳地站在你面前,你吩咐什么,他们就遵命去做。凭着安拉的恩顾,去拿下符咒,试一试吧。’
“‘听明白了,遵命就是。’我应诺着走到柱前,按照女郎的吩咐去做,末了果然招来群鬼,齐声说道:‘我们应声来了,主人!无论你吩咐什么,我们都遵命去做。’
“‘去把抢夺这个女郎的那个妖怪给我绑起来。’
“‘听明白了,遵命就是。’
“他们一哄去了一会,把妖怪牢固地捆绑起来,带到我面前说:‘我们遵命把他绑来了。’我吩咐他们暂时归去,然后回到女郎面前,叙述取符的经过,最后说道:‘妻子!和我一块儿回家去吧!’
“‘对,我们一块儿走吧。’
“我带她钻入地下水道,顺原来经过的途径走出铜城,回到原先救我的那个城里,请求送我们回家。他们带我们去到海滨,驾只木船,一帆风顺地把我们送到巴士拉。
“回到家中,女郎和她的父母见面,彼此感到万分欢喜。之后,我燃着麝香,一熏符咒,成群结队的魔鬼从四面八方赶到我面前,说道:‘我们应命来了,要我们做什么?只管吩咐吧!’
“我命令他们把铜城中所有的金银、财帛、珍珠、宝石全都搬到我家里。他们遵从命令搬来以后,我又吩咐他们把猴子带来发落。转瞬间他们把那只卑微下贱的猴子解到。我指着骂道:‘该死的家伙!你为什么欺骗我?’随即下令严加惩罚。于是他们拿来一个铜质胆瓶,把它装进去,禁锢起来,拿锡封上瓶口,不让它再见天日。从此以后,我和妻子安居乐业,坐享幸福。直至今日,我家里储存的金银、财帛、珍珠、宝石,数量之多是数不尽、用不完的。主上如果需要什么,我可以役使神灵,立刻给陛下去取。这一切全是安拉的恩赏呢!”
哈里发何鲁纳·拉施德听了艾博·穆罕默德·克斯辽尼的经历,感到十分惊奇。为了报酬他的珍贵礼物,赏他几件御用之物,表示感谢。从此艾博·穆罕默德·克斯辽尼在哈里发的关怀保护下,继续和妻子过安居乐业的幸福生活,直至白发千古。