【原文】
良缘必由夙缔,佳耦本是天成。蹇修执柯,煤妁之号;冰人掌判,传语之人。
【译文】
美满的姻缘,是由前世的缘分所缔结的;佳妙的配偶,是由上天所撮合的。蹇修与执柯都是媒灼的别号;冰人和掌判是指传言的媒人。
【原文】
婚姻须六礼之周,嫁娶合二姓之好。女嫁曰于归,男婚曰有室。
【译文】
婚姻的成立要经过周全的六礼,这样才能使两姓结合成美满的婚姻。女子出嫁称做于归,男子结婚称完娶。
【原文】
新妇谒祖曰庙见,女子省亲曰归宁。
【译文】
新妇初入家门,到家庙谒见祖先称为庙见。已出嫁的女子回一娘一家探望父母称为归宁。
【原文】
问名纳采,叶陈敬仲之凤占;嫁女婚男,毕向子平之素愿。
【译文】
问名、纳采都是六礼中的礼节,既问名又纳采就合着陈敬仲凤鸣的吉占;女出嫁男成婚,了了向子平素来的心愿。
【原文】
成亲有日,预订星期;传命而来,全凭月老。
【译文】
成亲的那一天称为星期,成亲有了日子,就预先订立吉期;传达两家的意见,完全要靠媒灼之人从中牵引。
【原文】
委禽纳币,聘礼孔嘉;合卺交杯,新婚宴尔。
【译文】
古时婚礼中,男一方要送给女方雁鸟当做聘礼,加上其它象征吉祥意义的聘礼,聘礼非常丰一隆;新婚之夜,新郎新一娘一在洞房内合饮交杯酒,用瓢瓜切成两半做成的酒杯;新婚之夜宴请宾客,气氛非常和乐。
【原文】
侍巾栉,奉箕帚,嫁女谦词;娴姆训,习阃仪,相夫贤德。
【译文】
侍奉梳洗的事情,亲自一操一持洒扫的工作,是出嫁女儿的自谦之词;娴熟一女师的教训,勤习内室的礼仪,是帮助丈夫的贤德,是男家称赞对方女儿的赞语。
【原文】
绿影垂窗,悯贫家之女;红楼夹道,夸富室之姝。
【译文】
绿影遮蔽窗前,可怜悯的是贫穷人家的女子;红楼之间夹一着道路,堪夸张的是富有人家的女儿。
【原文】
桃之华,曰夭夭,曰灼灼,谓婚礼之及时;标有梅,其实七,其实三,谓吉期之已过。
【译文】
盛开的桃花,姿容是少见的美好,色泽鲜明,男一女成婚,正合仲春的时令;梅树上的梅子都已落了下来,只剩下了七个,又只剩下了三个,未婚的女子感叹,已过了应嫁的吉期。
【原文】
御沟流叶,洵是良媒;绣幕牵丝,方为快婿。
【译文】
御沟中彼此传递红叶上题写的诗,于祐和宫女韩夫人终成眷属;在肃穆外牵着红丝线,郭元振有幸娶得美一女。
【原文】
宫中论妇,愿得金屋以贮娇;月下言婚,方知赤绳之系足。
【译文】
汉武帝儿时曾对景帝说:「若得阿一娇,当以金屋貯之。」韦固与月老谈起婚姻事,才知道红线系足以成絪缘。
【原文】
朱、陈一村而结好,秦晋两国以联姻。
【译文】
朱、陈两姓居一村,代代结成好姻缘。
【原文】
蓝田种玉,雍伯之良缘;孔雀射屏,唐皇之盛事。故礼先亲迎,所以端人伦之始;诗始好逑,正以崇王化之原。
【译文】
秦晋两国交好,世世通称。蓝田种玉,杨雍伯缔结美妙的姻缘;李渊射中屏风上孔雀的眼睛,而娶得窦毅女为妻,是唐高祖时的盛事。至于说古礼重视亲迎,这是因为婚姻是人伦之始,必须端正;诗经将君子好逑列为首篇,正是为了崇尚王道教化的基本源流。