雨后池上①
刘攽〔宋代〕
一雨池塘②水面平,淡磨③明镜④照檐楹⑤。
东风忽起垂杨舞⑥,更作⑦荷⑧心万点声。
作者简介
刘攽(bān)(1023—1089)北宋史学家,刘敞之弟。字贡夫,一作贡父、赣父,号公非。临十江十新喻(今十江十西新余)人,一说十江十西樟树人。庆历进士,历任曹州、兖州、亳州、蔡州知州,官至中书舍人。一生潜心史学,治学严谨。助司马光纂修《资治通鉴》,充任副主编,负责汉史部分,著有《东汉刊误》等。
注释
①池上:池塘。
②一雨池塘:一处雨后池塘。
③淡磨:轻磨拂拭。古代用铜作镜子,铜磨光以后能清楚地照见人影。
④明镜:如同明镜。
⑤檐楹:这里指房屋。檐:房檐。楹:房屋前面的柱子。
⑥舞:飘动。
⑦更作:化作。
⑧荷:荷叶。
译文
骤雨过后,蓄满水的池塘平静无波,犹如一面经人轻磨拂拭过的明镜,映照出岸边房屋的倒影。
东风忽然吹起,下垂的柳条袅娜起舞,柳枝上的水珠洒向荷叶中间,发出一片清脆悦耳的声音。
赏析
这首诗展现在读者面前的是一幅雨后池塘图,从诗中写到的东风、垂杨、荷花等物象来看,背景是春季,因此,再确切些说是一幅雨后池塘春景图,给读者以清美的艺术享受。
首句展示的是雨后池上春景的静态美,写雨后池塘水面的平静,只淡淡地出一“平”字。如果只读这一句,会觉得它过于平常,但在这句之后紧接以“淡磨明镜照檐楹”,境界顿出。“淡磨”二字颇可玩味。施者是春雨,受者是池面,经春雨洗涤过的池面,好比经人轻磨拂拭过的明镜,比中有比,比中有拟人,这就使“水如镜”这一浅俗的比喻有了新鲜之感。不仅能使读者感受到春雨后池上异常平静、明净的状态,还能进而联想到此前蒙蒙细雨随着微风轻拂池面的轻十盈柔姿。“淡磨明镜照檐楹”,创造的正是非春雨后池塘莫属的艺术境界。与此相适应,这两句语势平缓,无一字不清静,连略带动感、略为经意的“淡磨”二字,也一如字面,给读者以一种轻淡的心理感受,显得毫不着力。
三四句由静而动,进一步写雨后池上的动十态美。东风忽起,舞动池边的垂杨,吹落垂杨柔枝细叶上缀满的雨滴,洒落在池中舒展的荷叶上,发出一阵清脆细密的声响。这里,诗人笔下荡漾的东风、婆娑起舞的垂杨、荷心的万点声,无一不具有一种流动的韵致和盎然的生意,与前二句相比,别是一番情趣。与此相随,语势节奏也由平缓而转向急促,字字飞动起来。“忽起”二字,首先造成突兀之势,展示出景物瞬息间由静而动的变化,给人以强烈的动感;随后再用“更作”二字作呼应回旋,造成一种急促的旋律,从而把上述有形的与无形的、动十态的和声响的景物连贯起来,组成一幅形声兼备的艺术画卷。
雨后池上景物之美,诗人既写其静态,又写其动十态,不仅显得丰富多姿,而且构成对比,收到以静显动、以动衬静,相得益彰的艺术效果。首句平直叙起,次句从容承之,而以第三句为主,尽婉转变化功夫,再以第四句发之,本是约句的一般造法(见《唐音癸签》卷三引杨仲弘语),诗人用这一方法巧妙安排,使语言结构形式与内容和谐统一,成因势置景、笔随景迁之妙。