【原作】
静夜思——[唐]李白
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
【注释】
床:一解为床榻。另一解为汲水的井架。
疑:怀疑,以为。另一解,疑是,好像。
举头:抬头。
【古诗今译】
睡榻前洒满了银色的月光,乍看还以为是洒满了一地秋霜。举目凝望天空那一轮皎洁的明月,不禁勾起了思念故乡的情怀。
【赏析】
这首小诗,既没有奇特新颖的想象,更没有精工华美的辞藻,它只是用叙述的语气,抒写了诗人此时的远客思乡之情。然而细细品味,却意味深长,无限的耐人寻味,古往今来,广泛地吸引着读者。
任何一个作客居他乡的人,应该都会有这样的感觉吧,久居在外,白天倒还罢了,到了夜深人静的时候,思乡的情绪就难免一阵阵地袭上心头,更何况在这明月如霜的夜晚呢!
“床前明月光,疑是地上霜。”夜深人静的时候,诗人静静地坐在床头,皎洁的月光挥洒于眼前,一时想起秋霜满地的深秋那令人思念家乡的季节。明月皎洁当空,银光晶莹如霜,怎能不勾起诗人思念家乡的情怀呢。“ 疑是地上霜 ”是叙述,并非模拟形象的状物之辞,是诗人在特定环境中刹那间所产生的联想与想象。为什么会有这样的联想与想象呢?这与诗人客居他乡,思乡之情长时间郁郁于怀不能诉之于外是分不开的
“举头望明月,低头思故乡。”满地晶莹如霜的月色,不免引起诗人举目凝望,一轮皎洁的明月正挂在窗前,夜空如此的明净,这怎能不勾起诗人的思想情怀呢!
我们无法考证诗人此时所处的究竟是不是清秋时节,但是,夜深人静时刻的月光自然给人一种是清冷的感觉,这对于孤身在外远,客居他乡的诗人来说,极其容易触动伤旅情怀,难免使人产生客况萧条,年华易逝之感。凝望着皎洁的明月,也最容易使人产生遐想,想到故乡的一切,想到家里的亲人。想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中。从 “ 疑是 ” 到“ 举头 ” ,从 “ 举头 ” 到 “ 低头 ” ,形象地揭示了诗人的内心活动过程,鲜明地勾勒出了一幅生动形象的月夜思乡图。
短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。它的内容是单纯的,但同时却又是丰富的。它是容易理解的,却又是体味不尽的。诗人所没有说的比他已经说出来的要多得多。它的构思是细致而深曲的,但却又像是脱口而出,浑然无痕的。从这里,我们不难领会到李白绝句的 “ 自然 ” 、 “ 无意于工而无不工 ” 的妙境。