分享到:微信
> 外国名著 > 海明威 > 丧钟为谁而鸣 >

第七

<<回目录

他躺在睡袋里。他想。”我已入睡了狠久啦。睡袋铺在树林中的地上,在山洞口一边岩石的背风处;他睡眠中翻过身来,压在手槍上,这手槍的带子系在一只手腕上,是临睡前放在身边的。他当时觉得睡酸背痛,两腿乏力,肌肉由于疲劳而有点僅硬,所以感到地面很柔软,疲乏的身子在有法兰绒衬里的睡袋中舒展一下,使他觉得十分舒适。他醒来时恍恍惚坶,不知道自己在什么地方,过后才明白过来,就挪开身体底下的手槍,满意地伸伸胳膊和腿,又入睡了,一只手放在用衣服整齐地卷住绳底鞋做成的枕头上,一条胳臂搂着这个枕头。

随后,他觉得有只手按到自己肩上,立即翻过身来,右手握住遍袋里的手槍。

“嗅,原来是你,”他说着放下手槍,伸出双臂把她朝下拉。他抱住她时,感觉到她在发抖。

“进来吧,”他轻柔地说。〃外面很冷。“”不。不行。“

“进来吧,”他说。“我们等会儿再谈吧。她索索发抖;他一手握住她的手腌,另一条胳臂轻轻地楼住她她扭过头去了。

“来吧,小兔子。“他说,吻着她的后颈,“我怕。”

“别。别怕。进来吧。”〃怎样进来啊?”

“钻进来就是。里面有地方。要我帮你吗?”“不。”她说着就钻进了睡袋,他把她紧紧貼着自己,想吻她的嘴唇,她呢,把脸伏在用衣服卷成的枕头上,但双臂紧搂着他的脖子。接着,他感到她的手臂松开了,他伸手拥抱她,她又哆嗦起来。

“别这样,他说着笑了。“别怕。那是手槍。”他拿起手槍,推到自己背后。“我寄臊。”她说,脸朝着别处。“不,没有必要。好。来吧。”“不,我不能。我害臊,我怕。”

“别。我的兔子。请不要见怪。““不行。假如你不我呢。”“我你。”

“我你。啊,我你。把手放在我头上。”她朝着别处说,脸仍伏在枕上。他把手放在她头上抚着,接着,她突然从枕头上转过脸,偎在他怀里,紧挨着他,脸贴着他的脸,哭了。

他静静地、紧紧地抱着她,抚着她那颀长而年青的身体,抚換着她的头,吻着她那润湿而带咸味的眼睛;她哭着,他感到她衬衫里面那对圆圆的、隆起的、坚实的Rx房在颤抖一“我不会接吻,”她说。“我不知道怎么接。”“不一定要接吻。”

“不。我一定要。该做的我都得做。”“没有必要做什么嘛。我们现在很好。不过你的衣服多了。“

“我该怎么办。“

“我来帮你。“

“这样是不是好些了?”

“好。好多了。你是不是也觉得好些?”

“好。好多了。我可以象比拉尔说的那样跟你走吗?〃

“可以。”

“可是不去养育院。我要跟你在一起。”“不,要去养育院。”

“不。不,不。我要跟你在一起,我要做你的女人。”他俩这样躺着,原先遮蔽的,现在全露了原先是粗糙的衣服,现在全是润滑的肌肤,润滑、坚实、圆鼓地紧挨着,长久的暌的凉意,外面凉而里面暖。长久、轻快而紧密的拥抱,落莫空虚却又轮廓分明,青春可而使人心醉神移,现在都是蓽润滑,绐人一种空虚、胸口隐隐作痛、紧密拥抱的落莫之感,这一切如此强烈,以至罗伯特-乔丹觉得再也忍不住了,他说,“你过别人吗?”“从来没有。“

这时,她在他怀里突然象死去了一般,“可是人家糟蹋过我。”

“好几个。“

她这时躺着动也不动,仿佛她的躯体巳经死去;她的脸转向别处。

“你现在不会我了。”

“我你,”他说。

但是他有了变化,她感觉得到。

“不,”她说,声音变得呆板而没生气。“你不会我了。不过你也许会带我去养育院的。我去养育院,永远不可能做你的女人,什么也不是了。““我你,玛丽亚。“

“不。不是真的,”她说。接着,作为最后的努力,她可怜巴巴但仍怀着希望地说。”

“可是我从没吻过任何人。”〃那么现在吻我吧。”

“我要吻,”她说。“可我不会当初他们糟蹋我的时候,我拼命挣扎,直到我什么都看不见。我挣扎到一到一直到有个人坐在我头上一我就咬他一后来他们蒙住我的嘴,把我两手反捆在脑后一,别人就糟蹋我。”

“我你,玛丽亚,”他说。“谁也没能把你怎么样。他们碰不了你,谁也没碰过你,小兔子。““你相信是那样吗?。“我知道。“

“那么你会我吗?”这时又热烈地紧挨着他了。

“我会更你。”

“我要好好吻你。”

“吻我一下吧。”

“我不会。”

“吻我就是了。”

她吻他的脸颊。

“不。”

“鼻子怎么办?我老是不知道鼻子往哪里搁。”“瞧,把头偏一点,他俩的嘴就紧貼在一起了。她紧挨在他身上,她的嘴悝悝地张开了一点,他拥抱着她,突然感到从来也没有过的喜悦,轻柔、亲切、欢欣、内心的喜悦,无忧无虑,不再疲倦,不再担心,只感到无比的喜悦,于是他说,“我的小兔子。我的好宝贝。我的小亲亲。我的长身玉立的美人儿。“你说什么?〃她说,那声音好象来自遥远的地方“我可的人儿。”他说

他俩躺在那儿,他感到她的心顶着自己的心在……动,他用他的脚轻轻地擦着她的脚。“你光着脚来的。”他说。

“是的。”

“那你是存心来睡觉的啦。”“对。“

“那你当时不害怡。”

“怕。很怕。不过更怕穿了鞋再脱。

“现在什么时候了?你知道吗?”

“不知道。你没表?”

“有。在你身背后。”

“把它拿过来吧。”

“不。”

“那么隔着我的肩膀看吧。”

在黑暗的睡袋中,表面显得很亮。已经一点了。

“你的下巴扎得我的肩膀好痛

“对不起。我没刮脸的家伙。“

“我喜欢。你的于是金黄色的?”

“是的。“

“会长得很长吗。“

“炸桥之前不会很长。听着,玛丽亚。你一?”“我怎么?”“你想吗?”

“想。怎么都行。随你。要是我们一起把什么都干了,也许那件事就象没有发生过一样。“你这样想过吗。“”不。我有过这祥的念头,讲出来的却是比拉尔?“她非常聪明。”

“还有一件事,”玛丽亚柔地说。“她要我告诉你,说我没有病。这种事她懂,她要我告诉你。”“是她要你告诉我的?”

“是呀。我对她谈了,告诉她说我你。今天一见到你,我就你了。仿佛我早就着你了,可是从没见到过你。我就告诉了比拉尔,妯叫我要把所有的事全告诉你,还告诉你我没病,那件事是她很久以前对我说的。在炸火车之后不久。”“她说了什么?”

“她说。”一个人只要不愿意,人家就不能拿她怎么样,还说要是我上了一个人,就能把过去的全部抹掉。那时我想死,你知道。”

“她讲的话很对。”

“我现在真高兴,那时没有死掉。我真高兴,那时没死。那么你我吗?”

。我现在就你。”“我可以做你的女人吗?

“干我这一行的,不能有女人。不过,你现在就是我的女人。”

“我一做了你的女人,就永远是你的了。我现在是你的女人吗?”

“是的,玛丽亚。”是的,小兔子。”

她紧紧地抱着他,嘴唇寻找着他的嘴唇,接着找到了,就紧吻着,他呢,觉得她娇嫩、润滑、年青、可,而又带着热烈得发烫的凉爽,躺在那象他的衣服、鞋子或他的任务一样熟悉的睡袋里,简直难以相信。她惊慌地说,“我们要做的事现在快做吧,把那回事全抹去吧。”“你要?”

“要,”她简直狂热地说。“要。要。要。“

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】