分享到:微信
> 外国名著 > 普希金诗集 >

致娜.雅.波柳斯科娃

<<回目录

致娜.雅.波柳斯科娃(娜达里雅.雅科夫列夫娜.波柳斯科娃(约1780—1845),伊丽莎白.阿列克谢耶夫娜的宫廷女官.亚历山大一世不喜欢皇后伊丽莎白.阿列克谢耶夫娜,而皇后对沙皇执行的反动政策也心怀不满.皇后对文学活动颇感兴趣,她从事慈善事业,在俄国自由主义的社会体当中享有盛名与同情.普希金这首诗,通过女官表示了对当时处于失地位的皇后的赞扬.当时以费.尼.格林卡为核心的秘密体准备举行宫廷政变,以皇后取代亚历山大一世.格林卡正是在他办的《教育的竞赛者》杂志上刊出了这首诗,题名是:《对号召为伊丽莎白.阿列克谢耶夫娜皇后陛下写诗的回答》.)

作者:[俄]普希金

我这只平凡而高贵的竖琴,

从不为人间的上帝捧场,

一种对自由的自豪感使我

从不曾为权势烧过香.

我只学着颂扬自由,

为自由奉献我的诗篇,

我生来不为用羞怯的缪斯

去取媚沙皇的心欢.

但,我承认,在赫利扎山麓,

在卡斯达里(希腊帕耳那索斯山上的一口泉.神话中它是阿波罗与缪斯的圣泉,能给诗人与音乐家以灵感.)泉水叮咚的地方,

我为阿波罗所激励,所鼓舞,

暗地里把伊丽莎白颂扬.

我,天堂里的人世的目击者,

我怀着赤热的心一颗,

歌唱宝座上的美德,

以及她那迷人的姿色.

情,是隐秘的自

使朴实的颂歌在心中产生,

而我这金不换的声音

正是俄罗斯人民的回声.

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】