分享到:微信
> 外国名著 > 莎士比亚 > 亨利六世下篇 >

第五幕 第一场 科文特里

<<回目录

第五幕

--------------------------------------------------------------------------------

第一场 科文特里

➤华列克、科文特里市长、二差官及其他人等上城头。 

华列克  牛津爵爷派来的差官在哪儿?我的诚实的朋友,你家爵爷离这里还有多远? 

差官甲  他此刻已经到达邓司摩,正向此地继续前进。 

华列克  我的兄弟蒙太古离这里还有多少路程?蒙太古派来的差官在哪儿? 

差官乙  他率领着一支强大军队,此刻已到丹特里。 

➤约翰·萨穆维尔上。 

华列克  萨穆维尔,我的女婿怎么说的?依你估计,克莱伦斯离此地还有多远? 

萨穆维尔  我离开他的部队时,他们已到骚什姆,大约再过两个钟点就可到达此地。(听到鼓声。) 

华列克  克莱伦斯大概快到了,我已经听到他的鼓声。 

萨穆维尔  爵爷,这不是他的鼓声,骚什姆在这个方向,您听到的鼓声是从华列克郡那边传来的。 

华列克  那是谁呢?或许是自动来帮忙的救兵吧。 

萨穆维尔  他们快到了,您马上就可知道是谁了。 

➤爱德华王及葛罗斯特率兵士上。 

爱德华王  号兵,到城边去吹一次召开谈判的号音。 

葛罗斯特  瞧,忿忿不平的华列克在城上布防! 

华列克  嘿,恶鬼找上门!淫棍爱德华来了吗?我们的侦察兵是睡死了,还是受了贿?敌人来到城边,怎么连个信息都没有? 

爱德华王  听着,华列克,你肯不肯打开城门,恭恭敬敬地跪在我的面前,说几句好话,尊我为王,请求我饶恕?你如肯这样,我就赦免你的叛变之罪。 

华列克  恰恰相反,我倒要问你,你肯不肯撤退军队,公开承认是谁扶你登基,是谁轰你下台,叫我一声恩公,忏悔过去的罪过?你如肯这样,我就准你继续担任约克公爵的职位。 

葛罗斯特  我本来以为他至少会说要继续尊你为王哩。他说这些俏皮话是出于本意吗? 

华列克  将军,赏他公爵的封号还不够好吗? 

葛罗斯特  不错,平心说,一个穷伯爵还能把什么别的头衔送人?你既然送了一份厚礼,我不免要还敬你一点什么才好。 

华列克  别忘记你哥哥的王位是我赏给他的。 

爱德华王  这次没有华列克送礼,我照样为王。 

华列克  你不是阿特拉斯大力士⑤,你背不起这个沉重的世界,对你说,小子,华列克又把他送的礼物拿走了。现在亨利是我的王上,华列克是他的臣子。 

爱德华王  可惜华列克的王上已经关进了我的监牢。豪迈的华列克,回答我这个问题:皮之不存,毛将焉附? 

葛罗斯特  呵唷唷,华列克竟未料到,他从牌堆里偷了一张十点,那张国王却被别人拿走了!你和可怜的亨利是在主教府邸里分手的,八成要在塔狱里和他再见了。 

爱德华王  事情就是这样,不过你华列克仍然是个华列克。 

葛罗斯特  得啦,华列克,机不可失呀,快跪下,快跪下,此时不跪,更待何时?趁热打铁,不然铁就冷啦。 

华列克  我宁可用这只手一刀砍下那只手,把那只手甩到你的脸上,也决不随风转舵,向你低首下心。 

爱德华王  你现在是逆风逆水,还随什么风,转什么舵?我要趁着你的头刚砍下来还温暖的时候,一把揪着你那乌黑的头发,用你自己的血在地上写下这一句话:“翻云覆雨的华列克再也不能翻覆了。” 

➤牛津率队伍上,鼓乐旌旗前导。 

华列克  喝,迎风飘扬的旗帜呵!瞧,牛津到啦! 

牛津  牛津拥护兰开斯特!(率队入城。) 

葛罗斯特  城门开了,我们也进去。 

爱德华王  留神有敌兵抄我们的后路。我们列好阵势,不怕他们不出来迎战。如果他们不出来也不要紧,反正这城池兵力不多,我们不妨攻进去瓮中捉鳖。 

华列克  呵,牛津,欢迎你!我们正需要你援助。 

➤蒙太古率队伍上,鼓乐旌旗前导。 

蒙太古  蒙太古拥护兰开斯特!(率队入城。) 

葛罗斯特  你们两弟兄敢于造反,就叫你们用你们腔子里的鲜血来赎罪。 

爱德华王  棋逢对手,胜利才更光荣。我心里有了大获全胜的预感。 

➤萨穆塞特率队伍上,鼓乐旌旗前导。 

萨穆塞特  拥护兰开斯特!(率队入城。) 

葛罗斯特  从前有两个和你同名的萨穆塞特公爵都在约克手里送了命,你是第三个送死鬼,我的宝剑不饶人。 

➤克莱伦斯率队伍上,鼓乐旌旗前导。 

华列克  瞧,克莱伦斯公爵像一阵旋风似的过来了,他的兵力足够和他哥哥对仗。他激于正义,宁愿牺牲弟兄的情份!来呀,克莱伦斯,来呀!你听到华列克的召唤,一定就来。 

克莱伦斯  华列克老头儿,你懂得这是什么意思吗?(从帽上摘下红玫瑰)瞧着,我把这肮脏东西抛还给你。我父亲牺牲生命,把约克家族的基业奠定下来,我不忍心把它破坏,反替兰开斯特效劳。嘿,华列克,你以为我克莱伦斯是这样狠心,是这样愚蠢,是这样违反天性,竟肯对他的胞兄,对他的合法君王,倒戈相向吗?或许你要用我许下的誓言来责备我。那种誓言,我如果认真遵守,就比那牺牲亲生女儿的耶弗他⑥更加离经叛道了。我以前背叛兄长,我非常痛心,为了向他赎罪,我声明你是我的敌人,不论在什么地方碰到你——如果你敢出城,我马上就要碰到你——我坚决和你作对,惩罚你对我的勾引。跋扈的华列克,我反对你;我带着羞愧转向我的兄长。请宽恕我,爱德华,我一定主动赎罪;理查,请不要谴责我的过错,从今以后我再也不会变心了。 

爱德华王  我现在更加欢迎你,对你更加亲爱十倍,倘若你从未犯过错误,我还不会对你这样亲密哩。 

葛罗斯特  欢迎你,好克莱伦斯,这才像是亲兄弟呀! 

华列克  你这头号的奸贼,你这滥发假誓、不忠不义的奸贼! 

爱德华王  怎么样,华列克,你是愿意出城交战呢,还是等我们攻进城呢? 

华列克  呵哈,我不能困守在这城里!我马上到巴纳特去,爱德华,如果你敢,我们就在那里交锋。 

爱德华王  行,华列克,爱德华有什么不敢?我领先带路。众卿们,到战场去。圣乔治保佑我们得胜!(爱德华王率队先下。进军号音。华列克率队随下。) 

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】