分享到:微信
> 子部 > 兵书 > 孙膑兵法翻译 >

强兵

<<回目录

强兵

威王问孙子曰:“..齐士教寡人强兵者,皆不同道。..[ 有] 教寡人以政教者,有教寡人以..[ 有教] 寡人以散粮者,有教寡人以静者,..之教□□行之教奚..[ 孙子曰]: “..皆非强兵之急者也。”威[ 王]..孙子曰:“富国。”威王曰:“富国..厚威王、宣王以胜诸侯,至于..”

译文

齐威王问孙膑:“..齐国的许多谋士对我讲强兵的策略,各有各的主张。..有的人提出施行仁政,..有的人让我把粮食发放给百姓,有的人主张保持安定,..”孙膑说:“..这些都不是强兵的最紧要的策略。”威王问:“..”孙膑说:“富国!”威王说:“富国..积蓄起比我以前更雄厚的国力,比宣王更雄厚的国力,借以战胜诸侯。

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】