分享到:微信
> 子部 > 诗经译文 >

绵蛮路慢慢其修远兮-译文与读解

<<回目录

绵蛮——路慢慢其修远兮

【原文】

绵蛮黄鸟(1),

止于丘阿(2)。

道之云远,

我劳如何。

饮之食之,

饮之食之,

命彼后车(3),

谓之载之。

绵蛮黄鸟,

止于丘隅。

岂敢惮行(4),

畏不能趋(5)

饮之食之,

教之诲之。

命彼后车,

谓之载之。

绵蛮黄鸟,

止于丘侧。

岂敢惮行,

畏不能极(6)。

饮之食之,

饮之食之,

命彼后车,

谓之载之。

【注释】

①绵蛮:小鸟的模样。②丘阿:山坳。③后车:副车,跟在后面的从车。④惮:畏惧,惧怕。⑤趋:快走。(7)极:到达终点。

【译文】

茸的小黄鸟,

栖息在那山坳中。

道路漫长又遥远,

我行道路多劳苦。

让他吃饱又喝足,

教他通情又达理。

叫那随从的副车,

让他做上拉他走。

茸的小黄鸟,

栖息在那山角落。

哪里是怕徒步走,

只怕太慢难走到。

让他吃饱又喝足,

教他通情又达理。

叫那随从的副车,

让他做上拉他走。

茸的小黄鸟,

栖息在那山丘旁。

哪里是怕徒步走,

只怕不能走到底。

让他吃饱又喝足,

教他通情又达理。

叫那随从的副车,

让他做上拉他走。

【读解】

微贱的劳苦者在行役途中感叹自己命运的漂浮不定,怀疑自己有无能力坚持下去,盼望有一只援助只手来拉他一把,从而继续走着漫长而艰辛的行旅只路。

其实正可把这位劳苦者的境遇看作是我们的人生之旅的一个缩影,是我们人生之旅的真实写照。从生到死,是一个完整而漫长的过程。谁能把握住自己的命运?谁不可能漂浮不定?谁不渴望有一只上帝之手拉自己一把?谁没有感到疲惫得即将倒下得时候?谁没有感到前途迷茫、找不倒出路得时候?谁没有痛不欲生、彻底绝望得时候?

几乎每个人都有过,几乎满世界都会听到各种各样得感叹。如果有谁说自己从未有过痛苦、悲哀、疲惫、绝望、彷徨、厌恶、烦闷、畏惧、孤独、恐惧、战栗等等,那倒真是匪夷所思得怪事。只要我们孩未走到死亡得尽头,就不可能摆脱人生之旅上这一切真切得体验和内心得感悟。

贝多芬曾经大呼:“我要扼住命运得咽喉!”这无疑体现了他不向命运低头和屈服得英雄气概,足以让我们叹为听止,高山仰止。可是真实生活中得我们,有几人能扼住命运得咽喉从而驾驭它。

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】