梦天①
〔唐代〕李贺
老兔寒蟾②泣天色,云楼半开壁斜白③。
玉轮轧露湿十十团十十光④,鸾佩⑤相逢桂香陌。
黄尘清水三山⑥下,更变千年如走马⑦。
遥望齐州⑧九点烟,一泓⑨海水杯中泻。
作者简介
李贺(公元790年—816年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛十陽十宜十陽十县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的十浪十漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的十浪十漫主义诗人。李贺长期处于抑郁感伤、焦思苦吟的状态中,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。
注释
①梦天:梦游天上。
②老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的动物。屈原《天问》中曾提到月中有兔。《淮南子·览冥训》中有后羿的妻子姮娥偷吃神药,飞入月宫变成蟾的故事。汉乐府《董逃行》中的“白兔长跪捣药虾蟆丸”,说的就是月中的白兔和蟾蜍。此句是说在一个幽冷的月夜,十陰十云四合,空中飘洒下阵阵寒雨,就像兔和蟾在哭泣。
③云楼句:忽然云层变幻,月亮清白色的光斜穿过云隙,把云层映照得像海市蜃楼一样。
④玉轮句:月亮带着光晕,像被露水打湿了似的。
⑤鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。
⑥三山:指海上的三座神山蓬莱、方丈、瀛洲。这里指东海上的三座山。
⑦走马:跑马。
⑧齐州:中州,即中国。《尚书·禹贡》言中国有九州。
⑨泓:量词,指清水一道或一片。
译文
月宫的兔子寒蟾在悲泣幽冷天色,云楼门窗半开月光斜照粉壁惨白。
月亮像玉轮轧过露水沾湿了十十团十十光,在桂花香陌欣逢身带鸾佩的仙娥。
俯视三座神山之下茫茫沧海桑田,世间千年变幻无常犹如急奔骏马。
遥望中国九州宛然九点烟尘浮动,那一汪海水清浅像是从杯中倾泻。
赏析
十浪十漫主义诗歌的突出特点是想象奇特。在这首诗中,诗人梦中上天,下望人间,也许是有过这种梦境,也许纯然是十浪十漫主义的构想。
开头四句,描写梦中上天。第一句“老兔寒蟾泣天色”是说,古代传说中月里住着玉兔和蟾蜍。句中的“老兔寒蟾”指的便是月亮。幽冷的月夜,十陰十云四合,空中飘洒下来一阵冻雨,仿佛是月里玉兔寒蟾在哭泣似的。第二句“云楼半开壁斜白”是说,雨飘洒了一阵,又停住了,云层裂开,幻成了一座高十耸的楼阁;月亮从云缝里穿出来,光芒射在云块上,显出了白色的轮廓,有如屋墙受到月光斜射一样。第三句“玉轮轧露湿十十团十十光”是说,下雨以后,水气未散,天空充满了很小的水点子。玉轮似的月亮在水汽上面辗过,它所发出的一十十团十十光都给打湿了。以上三句,都是诗人梦里漫游天空所见的景色。第四句则写诗人自己进入了月宫,“鸾佩”是雕着鸾凤的玉佩,这里代指仙女,这句是说:在桂花飘香的月宫小路上,诗人和一群仙女遇上了。这四句,开头是看见了月亮;转眼就是云雾四合、细雨飘飘;然后又看到云层裂开、月色皎洁;最后诗人飘然走进了月宫。层次分明、步步深入。
下面四句,又可以分作两段。“黄尘清水三山下,更变千年如走马”是写诗人同仙女的谈话,这两句可能就是仙女说出来的,“黄尘清水”,换句常见的话就是“沧海桑田”。“三山”原来有一段典故——葛洪的《神仙传》记载,仙女麻姑有一回对王方平说:“接待以来,已见东海三为桑田;向到蓬莱,水又浅于往日会时略半耳。岂将复为陵陆乎?”这就是说,人间的沧海桑田,变化很快。“山中方七日,世上已千年”,古人往往以为“神仙境界”就是这样,所以诗人以为,人们到了月宫,回过头来看人世,就会看出“千年如走马”的迅速变化了。最后两句,是诗人“回头下望人寰处”所见的景色。“齐州”指中国,中国古代分为九州,所以诗人觉得大地上的九州犹如九点“烟尘”。“一泓”等于一汪水,这是形容东海之小如同一杯水被打翻了一样。这四句,诗人尽情驰骋幻想,仿佛他真已飞入月宫,看到大地上的时间流逝和景物的渺小,十浪十漫主义色彩十分浓厚。
李贺在这首诗里,通过梦游月宫,描写天上仙境,以排遣个人苦闷。天上众多仙女在清幽的环境中,你来我往,过着一种宁静的生活。而俯视人间,时间是那样短促,空间是那样渺小,寄寓了诗人对人事沧桑的深沉感慨,表现出诗人冷眼看待现实的态度。想象丰富、构思奇妙、用比新颖,体现了李贺诗歌变幻怪谲的艺术特色。