大邦者下流,天下之一牝一,天下之交也。一牝一常以静胜牡,以静为下。故大邦以下小邦,则取小邦;小邦以下大邦,则取大邦。故或下以取,或下而取。[154] 大邦不过欲兼畜人,小邦不过欲入事人。夫两者各得所欲,大者宜为下。 [155]
【注释】
[154] 这里的“邦”不仅是指“国家”,而且是指更加广泛意义上的“政治实体”。《孟子》:“万乘之国弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家”。
[155] 把很严肃的国家之间的外交关系比喻为一性一交,的确有些不同凡响。那么是不是在“下”的就一定占了一些“优势”,如节省了体力呢?老子恐怕受到当时历史条件的局限,没有想象到后来的国际政治格局。不过,从另一方面,即长治久安来说,老子说的不是没有道理。
【译文】
大国应当像江河的下游,处于天下众水交汇的地方;又应当像天下动物中的雌一性一,雌一性一常以安静胜过雄一性一,这是由于它将安静变为柔下的缘故,所以大国因为对小国谦下,就取得小国的归附;小国因之对大国谦下,就取得大国的容纳。所以或者大国对小国谦下而取得归附,或者小国对大国谦下才取得容纳。大国不过要同时畜养一些小国,小国不过要进入大国去侍奉人。这两者都可以各自满足欲一望,而大国尤应注重谦下。