分享到:微信
> 子部 > 诗经译文 >

江有汜古典的浪漫情怀-译文与读解

<<回目录

江有汜——古典的漫情怀

【原文】

江有汜①,

之子归。

不我以,

不我以,

其后也悔。

江有渚,

之子归。

不我与④,

不我与,

其后也处⑤。

江有沱,

之子归,

不我过,

不我过,

其啸也歌。

【注释】

汜(si):江水决堤冲出后重又退回江里。以:用,需要。不我以:不用我,不需要我。渚(zhu):水中的小沙洲。与:交往。相交。不我与:不同我交往。⑤处:忧愁。③沱:江水的支流。①过:来,至。不我过:不到我这里来。③啸:号,号哭。啸歌:号田。

【译文】

大江滔滔有倒流,

就要出嫁了。

从此不要我,

从此不再需要我,

她将悔恨在后头。

大江之中有沙洲,

就要出嫁了。

从此不理我,

从此不再理睬我,

她将忧愁在后头。

大江也会有支流,

就要出嫁了。

从此不再来,

从此不再来看我,

她将长歌当号哭。

【读解】

的姑离自己而去,一切挽回的努力都无补于事,内心的伤悲和哀愁,真该长歌当哭、仰天长啸!失恋的滋味是苦涩的,酸楚的,感伤的,有时,竟会苦涩、酸楚、感伤得让人气绝。苦苦的追求,缠绵的思念,执著的热情,随着远去的花轿而飘走,一夜之间,世界变了模样,落得大地白茫茫一片,空空洞洞一

古典的漫情怀,与现代的荒洒时髦,有着天壤之别。古典的漫,把情当作神灵侍奉,心甘情愿作情祭坛上的牺牲品,付出血和泪,生与死,所以有“生命诚可贵,情价更高”之说。现代的激洒,把情当作权宜之计,当作疲惫无奈之中的点心小菜安乐椅,心甘情愿不惜一切代价去醉生梦死,及时行乐,追名逐利,所以才有“潇潇洒洒走一回”之说。

真的游洒是执著追求之后的彻悟,伪激洒是以自我为中心的荡。为失去的情而悲痛未必不潇洒,自以为满不在乎未必真潇洒。

【上一篇】 【回目录】 【下一篇】